Listen To Article
|
也许是因为千禧一代现在正在写很多主流写作,但现在看来怀旧情绪很流行。重启是个好主意吗?我和80岁的哈里森·福特一起看了印第安纳·琼斯的新电影,他跑步跳跃,被枪杀和拍战斗场景。几周后有一部新的《不可能完成的任务》电影上映。今年春天早些时候,我还看了新的《壮志凌云:Maverick》电影。然后我读了一篇重温布里奇特·琼斯日记的文章,重读了 25 年后的布里奇特·琼斯日记,然后重读了朱迪·布鲁姆的书《你在上帝吗?是我,玛格丽特。Blume 这本书还有电影版最近出版。作为一名历史学家,我一直在研究过去。但是作为千禧一代,我注意到我的过去重启了,为Z世代的观众重新打包。显然,20世纪90年代现在对年轻人来说很酷。太糟糕了,我没有保留我的标志性牛仔夹克。值得庆幸的是,我确实保留了一些史诗般的 GAP 牛仔裤和 Radiohead CD。而且我还知道太多布列塔尼歌曲的所有单词。有时候学生会要求 “旧” 电影或音乐推荐,这让我笑了起来。就我个人而言,我认为我童年时期的电影,比如 Ferris Beuller 的 Day Off、The Sandlot、Almost Famous 和《公主新娘》,随着时间的推移,大多会持续下去。90年代和2000年代初的许多电影、歌曲、艺术和文学作品都站不住脚而且已经过时了,这意味着按照当今的标准,它们是 “有问题的”。一位朋友告诉我,她一直在重看《考斯比秀》,我们讨论了该节目的观点如何引人入胜,有时非常有趣,但鉴于比尔·考斯比对女性的待遇最近曝光,一点也不好笑。但是有些事情是站得住脚的,因为它们仍然很愉快,有观点并与观众建立联系,尽管它们是在不同的时间和地点创作的,也是为不同的受众创作的。我读了玛德琳·米勒的短篇小说《加拉蒂亚》,这是奥维德在《变形记》中对皮格马利翁神话的版本。奥维德讲述了一个雕塑家 Pygmalion 的故事,她被妓女吓坏了,谴责她们是淫秽和无耻的。他拒绝所有活着的女性陪伴,而是用象牙雕刻出完美的女人。在他眼中,Pygmalion 让这个女人变得完美,并爱上了她。他向维纳斯祈祷,女神使那个象牙般的女人栩栩如生。Pygmalion 抱着她和那个女人,感觉到他的亲吻,脸红得很深(不像妓女),然后他们结婚生了孩子。根据奥维德的说法,他们从此过着幸福的生活。米勒解释说,这个故事已经在音乐、舞蹈、诗歌、电影和文学中被讲述和重述。My Fair Lady 来自这个故事,《漂亮女人》等改头换面电影的版本也是如此。有些人将奥维德的故事视为故事中的故事,由痛苦而悲伤的奥菲斯讲述。有些人认为这是一部爱情片,与故事的改头换面有关。许多人将奥维德的故事视为艺术家如何爱上他们的艺术的隐喻。其他人则认为这个故事令人深感不安。根据米勒的说法,只有读者接受完美的女性除了取悦男人之外没有自我,这才是一个圆满的结局。成为女性的象牙雕塑加拉蒂亚在奥维德的故事中没有说话。她也没有名字,只被称为 “那个女人”。对米勒来说,奥维德关于加拉蒂亚的故事是关于转型的:“在一个否认自由的世界中为自己寻找自由。”当然,这是对奥维德故事的更现代的看法。米勒用这样的话结束了她的短篇小说:“但这是好水源神话的标志;水太宽了,可以跨越几个世纪。”随着时间的推移,什么会持续下去,为什么?什么被遗忘了?为什么?
玛德琳·米勒,《加拉蒂亚:短篇小说》,(纽约:哈珀·柯林斯,2013 年);2022 年后记。
I finally saw the Rex Harrison and Audrey Hepburn version of My Fair Lady. I was surprised at how much I disliked it, except of course for the brilliance of Hepburn. But was the professor intended to be so offensive at the time, or was he less offensive at that time, or maybe do other folks not find him as offensive as I do?
The Professor was “clueless” which classification withstands the effect of time on whether he was “offensive” or not.
The character of Higgins (his narcissism and misogyny) and the arc of his relationship with Eliza have been central to the story since George Bernard Shaw’s “Pygmalion” premiered over a century ago. Shaw was notably insistent that the ending NOT be softened to suggest that Higgins and Eliza would end up together; he felt that her transformation was deeper than accent and manners, and that her inner liberation would not permit a happy future with Higgins. (Was a happy future without him possible? That is left ambiguous in the play.) It’s ironic that a half century later, Broadway and Hollywood backtracked on that point.