Listen To Article
|
이번 주에 남자친구에게 무엇을 써야 하는지 물었습니다.“커뮤니케이션” 그는 농담을 했습니다.“얼마나 불쾌한 남자인지.관계는 너무 많은 일을 필요로 합니다.” 나는 웃었다. 그리고 다음날 아침에 그에게 말했다. “나는 의사 소통에 대해 글을 쓰고 있으며, 관계는 어떻게 그렇게 많은 일을 필요로하는지.나는 불독한 남성에 대해 조금 벗어날 것입니다.” 그와 저는 이번 주에 크고 어려운 것에 대해 많은 의사 소통을 해왔습니다.기대치.커뮤니케이션 스타일.장거리 데이트의 과제.우리가 운반하는 모든 수하물은 다른 사람과 긴밀한 관계를 유지함으로써 준설되고 있습니다.(그리고 당신이 우리의 의사 소통에 대해 걱정하지 않도록 말하자면, 그가 읽고 “Oks”올라가기 전에 내가 그를 언급하는 블로그를 읽습니다.) 모든 좋은 물건.그러나 이 모든 것이 우리를 더 가깝게 느끼고 서로 더 잘 관계를 맺을 수 있게 됩니다.결국 목표입니다.우리 모두가 알고있는 진실입니다. 헌신적 인 관계는 단순히 일을합니다. 낭만적 인 관계의 경우라는 것을 알고 있습니다.그리고 우정.그리고 가족들입니다. 하지만 교회에 대해 생각하는지 궁금합니다.우리는 같은 수준의 헌신으로 교회 내에서의 관계를 볼 수 있습니까?그런 다음 우리는 그러한 관계가 번성하는 것을 보기 위해 진실한 의사 소통의 노력에 전념하고 있습니까?며칠 전, 스티브 매튼넷-밴더웰 (Steve Mathonnet-Vanderwell) 은 개혁 저널에 대해 깊이 통찰력 있고 정직한 에세이를 썼습니다. 교회에 대한 반대의 것이 아니라 참여하기를 원하지도 않았습니다.그는 이런 상황이 될 수있는 몇 가지 이유에 대해 글을 씁니다. 그가 취하는 이유 중 하나는 공동체와 헌신에 대한 두려움 때문입니다.그는 “개인의 취약성, 위원회의 파멸, 사람들의 소중함, 이미 지나친 일정에 대한 두려움, 사람들이 교회를 분명히 조종하게 만드는 또 하나의 두려움.”물론 그는 헌신적인 혐오가 될 수 있는 교회가 아닌 사람들만이 아니라는 것을 인정합니다.우리가 솔직히 말한다면, 요즘 우리 중 얼마나 많은 사람들이 교회를 우리가 깊이 묶여있는 공동체와 반대되는 한 가지 선택권으로 간주하거나 예배하러 가는 곳으로 보지만, 우리의 주요 공동체 역할을하지 않는 곳이라고 생각합니까?만약 우리가 이 집단의 사람들에게 깊이 묶여 있지 않다면, 우리는 왜 열심히 지저분하고 지저분한 의사소통과 관계 구축을 할 수 있을까요?우리 교회 사람들은 물건을 느슨하고 구속력이없는 상태로 유지하길 바라고 할 수 있습니다.갈등을 피하는 것처럼 말입니다.우리의 상처, 갈등, 우리의 깊은 갈망과 실망을 통해 일을 준설하지 않고 일을 기꺼이 거짓말을하고, 참여하지 않도록 기꺼이 할 것입니다.오 사람, 그렇게 하는 것은 피곤하기 때문입니다. 물론 수하물에 직면하지 않고, 상처, 갈망, 실망으로 인해 그런 것들이 사라지지 않습니다.우리는 그것들을 다르게 다루고 있습니다.목회자와 교회 지도자들은 간접적 인 불만에 대해 듣고, 의견을 가지고 있고, 화가 나가는 사람, 방향을 두려워하는 “일부 사람들”에 대해 듣지 만 그 사람들 자신에게서 듣지 않습니다.Covid는 사람들이 돌아 오지 않았다고 지적 할 때까지 처음에는 눈에 띄지 않고 단순히 빠져 나올 수있는 좋은 기회를 제시하여 교회 지도자들이 “왜?”우리는 몇 달 동안 누군가와 유쾌하게 상호 작용하기 전에 실제로 우리가 했거나 말한 것에 대해 매우 화가 나서 혼란스럽고 불안한 느낌을 남깁니다. 지금, 내가 불평하는 것처럼 들리지 않도록 목사들도 이것에 대해 완벽하게 유죄 판결을 느낍니다.아마도 더 그렇습니다.결국, 우리는 일자리를 잡습니다.갈등에 기대거나, 우리를 해치는 사람을 대면하거나, 어려운 상황을 해결하거나, 논쟁의 여지가있는 문제에 대한 우리의 의견을 제시하는 것은 명백히 무서울 수 있습니다.어떤 문제가 일어나는지 누가 알 수 있습니까?목사들이 정치 문제, 코 비드 정책 또는 인간의 성적에 대한 생각을 나누기 위해 몇 번이나 화상을 입지 않은 것은 아닙니다.아니, 일을 내버려 두는 것이 훨씬 쉽습니다. (아무도 실제로 물건을 놓지 않더라도) 말하거나 말하지 않고, 단순히 좋은 설교를 전하고, 병원의 사람들을 방문하고, 우리의 임기 기간 동안 사람들을 일반적으로 배치하도록 유지하는 것이 훨씬 쉽습니다.많이 우리가 말하는 것을 지키고, 우리 회중에게 우리 온 자아를 실제로 제공하지 않기 위해 더 안전합니다 (그리고 이것이 현명한 행동 과정이라고 항상 들지는 않았습니까?)그러나 문제를 말하지 않고 갈등을 향해 나아가지 않는 문제는 그렇게 함으로써 사람들에게 대응할 기회를 제공하지 않는다는 것입니다.우리는 어려움을 겪고 더 큰 연결과 공동체 감각을 향해 나아갈 가능성을 정체시킵니다.우리는 분노를 끓여서 자라게합니다.지난 주 남자친구와의 대화의 주제 중 하나는 무언가가 나를 괴롭힐 때 즉시 말하지 않는 경향이었습니다.저는 그 위에 앉아서 며칠 동안 처리한 다음, 무엇이 잘못되었는지와 왜 그렇게 생각하는지, 그리고 우리가 할 수 있다고 생각하는 것에 대한 완벽하게 세련된 설명을 제시합니다.당연히 이것은 그가 가장 좋아하는 것이 아닙니다.“나는 광택을 내고 싶지 않아요.” 라고 그는 말합니다.“여러분과 대화할 수 있는 기회를 주세요.저를 강탈하지 마십시오.” 우리는 사람들이 우리와 대화하는 것을 허용하지 않음으로써 선하고 진정한 관계와 연결과 소속을 얼마나 강탈하고 있습니까?정직하지 않고, 갈등에 기대지 않고, 우리가 정말로 생각하는 것을 말하지 않고, 응답을 초대하지 않음으로써?그런 정직과 취약성이 소진되고 있습니까?정말 그렇습니다.교회 몸이 번성하는 데 필요한가?그거 믿어요.회중의 정직과 취약성이 가능하다고 생각하는 것이 순진합니까?사실, 물건을 되돌릴 수 있는 지혜가 있습니까?우리 교회들은 그렇게 친밀감과 공동체를 찾기에는 너무 크나요?어쩌면.아니면 우리는 “오세요 — 논쟁하자”, 우리를 대화에 초대하고, 우리를 관계로 초대하는 하느님에 의해 함께 부름을 받았기 때문에 우리는 정확히 그런 종류의 공동체가 될 수 있는 독특한 위치에 있습니다.
So good, Laura! Thank you. And your boyfriend and you are winners.
“I don’t want polished.” My poor kids, my patient, long-suffering wife.
Yes! Unpolished and messy is so hard. But better. But did I mention, hard? Thanks, Laura!
Perfect, dear Friend
Jack
This article blessed me, Laura. It was the struggle I was experiencing – what to say and how much to say, what not to say, and how to say. In retrospect, I believe the results of carrying through in upfront, open communication are beneficial. But the task can be difficult and painful. It seems to me that without open communication in the church in a safe environment, a sense of community will struggle to thrive.
Thank you. Messy is hard and not knowing, then learning, I am messing up is an awakening I need over and over. Scary.
Again thank you.
Perfectly said! The relational part of being a congregation together is hard, yet the one I am convinced that the Lord admonished us to be because of its witness to the power of the gospel message. When we remain in love together, even when we have disagreements, hurt each other, and act just as imperfectly as those outside the church, we bear a great testimony to the power of the gospel to transform us. Sometimes it takes vulnerability, humility, and grace to remain in covenant with those whom we would like to consider as enemies. Thank you for calling us to a higher goal.
Thanks for this. I think much depends on personality type. Because of confronting colleagues, my relationships deepened with them. Many family members and friends would never do this. Good to challenge us.
Thanks Laura. I needed to hear those words. “Messy” is not easy for me but I need to learn it or work at it. I needed to know years ago what you and your boyfriend know now. Blessings on that relationship.
Well put, once again, Laura!
Avoiding hard conversations comes so easily, but has so many difficult consequences….at least that’s my experience of 45+ years in church ministry.
I’m blessed by this in-depth look at relationships. Thank you, Laura.