Listen To Article
|
私の家の後ろの小川のそばにエンレイソウがあります。夕方の光の中で柔らかい喜びの白い三位一体が、郊外と妖精の国の境界として機能する丘の中腹に散らばっています。子供たちは小川の丸太にまたがり、枝はオールとして保持され、波打つ水の上でそっと歌っています。「漕ぎ、漕ぎ、ボートを漕ぎ、そっと小川を下って...」陽気に、陽気に、私は歩きます。小川が苗木の木立を通り抜け、新しく葉っぱになり、暗い場所できらめきます。
厳しい2月の太陽の下、ブナの木立の中を歩いている-行進している-別の私を思い浮かべます。落ち着きがなく、家庭、愛する人、教会で歌ったり、友達とキャンプファイヤーをしたりすることを切望していた彼女。落ち着きのない私に「見てください!見る-エンレイソウ。故郷の原生花。新しい季節がやってきた」落ちた丸太に腰掛けた夫婦を渡す。彼女は赤ん坊を授乳している。彼は私のわからない言語で彼女に話しかけ、彼女は頭を後ろに投げて笑う。どこから来たのか、いつ、彼が彼女を笑わせるために何を言ったのか不思議に思う。若い女性が立っている彼女は背が高く直立していて、黒い髪は肩の下に長く、オレンジ色のサリーが葉っぱから輝いています。彼女は何を祈っているのか、誰のために、あるいは彼女が静まって平和になるのに少し時間をかけているのかと思います。高校生が私を通り過ぎて、彼女の歩行が速く、私は彼女に微笑みかけようとするが、彼女は私の視線を避け、石のように前を見つめ、腕は彼女のクロップトップの胸を横切った。彼女の世界はどれほど重いか、そして彼女が支えているものに対してどれほど重いだろうか。エンレイソウが咲くまでには何年もかかることがあり、一度摘むと、他のエンレイソウはその場所に成長しません。これらがここにどれくらい長く存在し、どこから来たのか、そして彼らが今ここにいるように支えられているものに対して、背が高くて直立している、新しい季節の歩哨、頭風の笑い声で投げ返された。
Thanks so much.
Beautiful and full of memories for me.
The flowers appear on the earth; the time of singing has come, and the voice of the turtledove is heard in our land. Song of Solomon 2:12.
Yesterday I was hiking in Michigan’s Leelanau peninsula and happened upon a manifestation of trilliums covering the forest floor as far as the eye could see. It seemed a portal to another world, a remnant on this threatened planet of the Garden of God.
A lovely evocation of a northern spring!
But you didn’t have to run off to Canada for trillium — we have an ever growing wild garden of trillium and May apples and even a few — remembering with thanks your time in Grand Haven I’ll call them Jill-in-the-pulpits.
Thank you for this poetic meditation. Wonderful.
Well said and evocative. Thanks, Laura. Like David, we, too, have an abundance of the trinity plants, including red ones and even one erect yellow.
You took me away to where I belong and invited me into the whole sad, joyful, and beautiful world. The poem moves along the same as the walk. Thank you.
Thank you for sharing Laura. Beautifully said.